Voor al je vertalingen Japans ga je naar vertaalbureau Interlingo
Je zoekt een professioneel vertaalbureau dat je teksten kan vertalen naar het Japans? Een bureau dat ook de taal spreekt van jouw sector, zodat je aan een half woord genoeg hebt? Dan ben je bij Interlingo aan het juiste adres. Als professioneel vertaalbureau met een sterk netwerk vertalers Japans voelen we de toonzetting van je taal aan en focussen we op inhoud, stijl en creativiteit.
Een Japans vertaalbureau voor elke tekst
Voor elke Japanse vertaling hebben we een taalspecialist in huis. We hebben honderden vertalers wereldwijd om jouw tekst van en naar het Japans te vertalen. In welke sector je ook actief bent.
We zijn gespecialiseerd in de volgende teksten:
Branches en klanten
Interlingo is in veel sectoren een vertrouwd gezicht. Van retail en techniek tot financieel en food. Voor elke branche werken we voor zowel kleine organisaties als marktleiders. Met onze ruim 25 jaar ervaring hebben we een fraaie klantenkring opgebouwd, met namen als VDL Groep, Stork, Vanderlande, Neways en NTS Group.
Technische vertaling Japans
Interlingo kent de technische sector van a tot z. Als ’s lands meest ervaren technische vertaler zien we elk specialisme voorbijkomen. Van ouderwetse metaalbewerking en machineproductie tot innovatieve technieken, zoals 3D-printen, robotproductie en fotonica. Dus ook voor jouw technische vertaling is Interlingo hét adres. Of het nu gaat om technische handleidingen, manuals en keuringsrapporten of om technische bestekken.
Beëdigde vertaling Japans
Voor teksten met een officiële of juridische status mag je in de regel alleen beëdigde vertalers inzetten. Dit geldt voor veel akten, bewijsstukken, teksten voor rechtszaken, diploma’s, getuigschriften, testamenten en octrooien. Bij Interlingo vind je altijd de juiste beëdigde vertaler Japans voor jouw specifieke vakgebied. En ook voor andere taalcombinaties zijn we je graag van dienst.
Commerciële vertaling Japans
Onze commerciële vertalers vertalen met kennis van de Japanse taal, maar ook met veel gevoel voor creativiteit en inlevingsvermogen in de Japanse doelgroep. Daarmee weten ze de verkoop- en overtuigingskracht van jouw brontekst te behouden. In ons netwerk hebben we voor elke commerciële tekst en iedere sector een taalspecialist. Ze zorgen ervoor dat jouw creatieve copy in het Japans wegleest alsof het de originele tekst is. Of het nu gaat om een vertaling voor je advertentie, folder, brochure, direct mail of ander communicatiemiddel.
Financiële vertaling Japans
Financiële vertalers Japans zijn schaars. Het goede nieuws is dat wij er genoeg in ons netwerk hebben. Onze ervaren financiële professionals zijn elk thuis in hun eigen specialistische deelgebied. Dus ook in jouw materie. We vertalen je financiële rapporten, jaarverslagen, beleggersrapporten, EBI’s, accountantsverslagen, maar ook je financiële artikelen.
Websitevertaling Japans
Een webtekst vertalen is net zo complex als het schrijven ervan. Als vertaler dien je de essentie van de teksten te bewaken, de producten feitelijk juist te beschrijven en ook nog eens te zorgen voor een goede vindbaarheid via zoekmachines. Al deze vaardigheden vind je bij de vertalers Japans van Interlingo. Bovendien zorgen we ervoor dat je vertaalde website exact zo wordt weergegeven als de originele. Met dezelfde opmaak en het behoud van alle links.
Juridische vertaling Japans
In de juridische wereld kijken teksten behoorlijk nauw. En dat geldt dus ook voor vertalingen. Daarom zetten we bij Interlingo alleen academische, juridische vertalers met veel ervaring op jouw tekst. Het gaat om specialisten die elk thuis zijn in hun eigen deelgebied, en uiteraard in de Japanse taal. Daarmee ben je verzekerd van een vertaalde juridische tekst met de juiste terminologie. Of het nu gaat om voorwaarden, een contract, KvK-uittreksel of een juridische akte.
Overige vertalingen
Zoals je leest, zijn we thuis in veel sectoren. Staat die van jou er niet tussen? Bel of laat een bericht achter, en we gaan op zoek naar de juiste taalspecialist. Ongetwijfeld vinden we ook de vertaler voor jou in ons wereldwijde netwerk. Wist je trouwens dat we als vertaler uit de voeten kunnen met elke bestandsopmaak, van opgemaakte artikelen tot reclame-uitingen, zoals brochures en advertenties? Stuur ons het InDesign-bestand of pdf en we plaatsen de vertalingen op de juiste manier in je opgemaakte document.
Redigeren Japans
Onze vertalers Japans worden regelmatig benaderd om teksten te redigeren. Tijdens deze controleslag structureren ze de tekst, maken ze complexe zinnen eenvoudig en controleren ze de terminologie, de stijl en het taalgebruik. Met deze kleine investering in je tekst ben je verzekerd van een foutloos document.
Proeflezen Japans
Als taalpuristen zijn we allergisch voor taalfouten. We adviseren je dan ook om je tekst altijd grondig te laten proeflezen door onze vertalers. Zo ben je verzekerd van een foutloze publicatie. Tijdens het proeflezen corrigeren we fouten in spelling, grammatica en interpunctie met behulp van vertaalgeheugens en terminologiedatabases. Je krijgt dus een tekst die foutloos én eenduidig is qua terminologie.
Waarom Interlingo
-
De mensen maken het verschil
-
Kwaliteit is vanzelfsprekend
-
Afspraak = afspraak. Altijd
-
We hebben oog voor elkaar en de planeet
-
We zijn flexibel en leveren snel
-
We leveren communicatie met meerwaarde
-
We zijn een vertaalbureau Nederlands Spaans, maar ook voor vele andere taalcombinaties