Eén vertaalbureau voor alle vertalingen in het Spaans?
Machine translation has historically had a bad reputation. Many people associate it with the superficial, crude translations of Google Translate. Nowadays, machine translation occupies a strong position in the world of translation thanks to more sophisticated technology and self-learning engines. Machine translation represents the optimal solution if price and speed are imperative for your project, which might be the case for a tender, for example.
Een Spaanse vertaling voor elke tekst
Welke Spaanse vertaling je ook zoekt, bij Interlingo vind je de vertaler die thuis is in jouw specialisme. Iemand die jouw markt en doelgroep door en door kent en het Spaans tot in de puntjes beheerst.
We zijn gespecialiseerd in de volgende teksten:
Human-standard output
The ingenuity of modern-day machine translation lies in the use of statistical calculations and neural networks. The machines have become quite experienced, which is continually elevating the quality of their output. They are often even on a par with or better than human translations when it comes to less creative content. Our customers benefit, as automated translation helps us to translate better and more cost-efficiently. Raw machine translations are only delivered to our clients after they have given us their consent to do so.
Branches en klanten
Machine translation has historically had a bad reputation. Many people associate it with the superficial, crude translations of Google Translate. Nowadays, machine translation occupies a strong position in the world of translation thanks to more sophisticated technology and self-learning engines. Machine translation represents the optimal solution if price and speed are imperative for your project, which might be the case for a tender, for example.
Technische vertaling Spaans
Als vertaalbureau heeft de technische sector geen geheimen voor ons. Dankzij onze jarenlange en intensieve ervaring in de techniek zijn we thuis in elke discipline. Van ouderwetse metaalbewerking en machineproductie tot innovatieve technieken, zoals 3D-printen, robotproductie en fotonica. Je hoeft dus niet verder te zoeken naar een vertaalbureau dat je technische teksten vertaalt in het Spaans. Onze vertalers staan direct voor je klaar. Of het nu gaat om een technische handleiding, manual, keuringsrapport of bestek.
Beëdigde vertaling Spaans
Akten, bewijsstukken, rechtszaken, diploma’s, getuigschriften, testamenten en octrooien … Het zijn stuk voor stuk documenten met een officiële of juridische status die alleen vertaald mogen worden door een beëdigde vertaler Spaans. Deze vind je bij Interlingo, wat je specifieke vakgebied ook is. Zoek je ook een andere taalcombinatie dan Nederlands Spaans? Ook hiervoor we ongetwijfeld de juiste beëdigde vertaler in huis.
Commerciële vertaling Spaans
Bij het vertalen van een commerciële tekst in het Spaans is het zaak dat je verkoop- en overtuigingskracht niet verloren gaat. Dit begrijpen onze salesgerichte vertalers als geen ander. Zij verstaan het vak van creatief vertalen en voelen perfect de essentie en nuances van jouw boodschap aan. Ze leveren je creatieve Spaanse copy voor je advertentie, folder, brochure, direct mail of ander communicatiemiddel. Geschreven voor de lokale lezers. Want ja, ook wij zijn allergisch voor een-op-een-vertalingen van een brontekst.
Financiële vertaling Spaans
Financiële teksten vertalen is een van ons meest specialistische tak. En professionals op dit gebied zijn schaars, zeker in het Spaans. Gelukkig niet bij Interlingo. Bij ons vind je een ruim team met ervaren financiële professionals. Vertalers met elk hun specialisme, van financiële vertalingen voor jaarverslagen, beleggersrapporten, EBI’s, accountantsverslagen tot vertalingen van financiële artikelen. Zij kennen de letter en geest van de wet, en snappen het belang van punctuele communicatie voor jouw organisatie.
Websitevertaling Spaans
Een website vertalen in het Spaans vraagt om een duizendpoot. Iemand die snapt wat de kracht is van een merkverhaal, die begrijpt dat productbeschrijvingen vooral duidelijk en feitelijk moeten zijn en die ook de SEO-regels kent die Google hanteert. Bij Interlingo vind je deze veelzijdige vertalers Spaans. Zij kunnen bovendien de vertaalde teksten een-op-een in je Spaanse website plaatsen. Met exact dezelfde opmaak als de originele website en met behoud van alle links.
Juridische vertaling Spaans
Bij de vertaling van een juridisch document mag je niets aan toeval overlaten. De letter van de wet is leidend en daarvan afwijken kan zorgen voor pijnlijke fouten. Daarom werken we bij Interlingo alleen met de beste ervaren en academische juridische vertalers. Zij beheersen het juridisch jargon en de finesse van hun eigen deelgebied en verzekeren je van een vertaling met de correcte terminologie die hoort bij de inhoudelijke strekking van je document. Of het nu gaat om voorwaarden, een contract, KvK-uittreksel of een juridische akte.
Overige vertalingen
Staat jouw gewenste vertaling niet op deze pagina? Neem dan even contact met ons op. Want met ons team van honderden vertalers wereldwijd zit de taalspecialist die jij zoekt er ongetwijfeld bij. Wist je trouwens dat we ook uit de voeten kunnen met elke bestandsopmaak, van opgemaakte artikelen tot reclame-uitingen, zoals brochures en advertenties. Stuur ons het InDesign-bestand of pdf en we plaatsen de vertalingen op de juiste manier in je opgemaakte document.
Redigeren Spaans
Onze vertalers Spaans zijn je ook van dienst om je bestaande Spaanse teksten te controleren en redigeren. Ze lopen de tekst door op structuur, herformuleren lastig leesbare zinnen en kijken naar terminologie, stijl en taalgebruik. Zo tillen we je Spaanse tekst naar hetzelfde niveau als de brontekst. Dus zonder fouten en lekker leesbaar. Zoals het hoort.
Proofreading Spaans
Als taalpurist zijn we bij Interlingo groot voorstander van proeflezen. Want wat is er nu pijnlijker dan een fout in je gepubliceerde Spaanse tekst? Onze proeflezers Spaans voorkomen dit door je tekst te controleren op spelling, grammatica en interpunctie. Ze worden hierbij geholpen door waardevolle hulpmiddelen, zoals vertaalgeheugens en terminologiedatabases. Daardoor is je tekst niet alleen foutloos, maar is ook de gebruikte terminologie zuiver en consequent.
Waarom Interlingo
-
De mensen maken het verschil
-
Kwaliteit is vanzelfsprekend
-
Afspraak = afspraak. Altijd
-
We hebben oog voor elkaar en de planeet
-
We zijn flexibel en leveren snel
-
We leveren communicatie met meerwaarde
-
We zijn een vertaalbureau Nederlands Spaans, maar ook voor vele andere taalcombinaties